Jetzt stehtes fest. Juli bin ich an der Müritz!!!
Ich hab endlich einen stilvollen und erholsamen Ort gefunden, an dem ich mich niederlasse.
Freizeit, Ruhe und Natur, was will man mehr
Jetzt stehtes fest. Juli bin ich an der Müritz!!!
Ich hab endlich einen stilvollen und erholsamen Ort gefunden, an dem ich mich niederlasse.
Freizeit, Ruhe und Natur, was will man mehr
Wenn der Sommer nicht zu mir kommt, muss ich zum Sommer erscheinen.
Ganz nach dem Motto, kommt der Berg nicht nicht zum Propheten, muss der Prophet zum Berg kommen.
Im Osten der Dominikanischen Republik liegt das Hotel Caribe Club Princess.
Suess und niedlich zu gleich. Ein Hotel namens “princess”. Welche herzhafte Prinzessin mag nicht im Ort Playa Bavaro (Punta Cana) mal abgammeln?
schon schöm, so ein weißer Strand mit Luxus Sicht auf Krabben, Palmen und Sandkörnern.
Dieses Mal geht es um Begrüssungen, Verabschiedungen und Zahlen:
Wenn du in Kiswahili jemanden grüssen möchtest, so kommt es darauf an, ob du älter, gleich alt oder jünger bist als der andere. Das Allerweltsgrusswort heisst Jambo. Diesen Gruss verwendest du für alle, welche etwa gleich alt sind wie du (man spricht es so aus: “djambo”).
Bist du der Jüngere, so sagst du dem Älteren: Shikamoo (man spricht “schgamoo”). Er wird dir Marahaba zur Antwort geben. Shikamoo heist soviel wie “ich möchte mich dir zu Füssen werfen…” und wenn jemand dies schon tun möchte, so gebührt ihm auch eine höfliche Antwort: Marahaba – “ich nehme deinen Gruss an”.
Oft hörst du aber ein habari, dann sagst du nzuri. Habari heisst “wie geht es dir” und nzuri heisst “gut”. Streng genommen heisst habari “Nachrichten”. Hier eine Übersicht über Wörter, welche man zum Grüssen verwenden kann:
| habari habari gani |
Was für Nachrichten hast du? / Wie geht es? / Was gibt es Neues? | ||
| nzuri | gut | salama | friedlich |
| nzuri sana | sehr gut | nzuri kidogo | nur etwas gut… |
| safi | super, ausgezeichnet! | mbaya | schlecht (wird beim Grüssen äusserst selten verwendet!) |
| safi sana | sehr super! | ||
| safi kabisa | absolut spitze! | ||
NB: Habe ich schon erwähnt, dass der Z immer fein und stimmhaft ausgesprochen wird (wie eine summende Biene) und dass der S immer scharf und stimmlos ist? Im Deutschen ist es gerade umgekehrt.
Das Begrüssungszeremoniell könnte wie folgt ablaufen. In Afrika hat man Zeit, da werden viele Fragen gestellt, bis man mal zur Sache kommt:
| Jambo* |
Hallo! |
| jambo** | hallo! |
| habari yako? | wie geht es dir? |
| nzuri | gut |
| habari za asubuhi / mchana / jioni? | Wie geht’s heute Morgen / Nachmittag / Abend? |
| safi | super (sehr gut) |
| umeamkaje? | wie bist du aufgewacht? |
| salama | friedlich |
| habari za watoto? | wie geht es den Kindern? |
| nzuri | gut |
| habari za nyumbani? | wie geht es zu Hause? |
| safi sana | sehr super (ausgezeichnet)! |
| haya, sawa, asante! | also, ok., danke! |
| sikiliza… | hör mal… (nun beginnt das eigentliche Gespräch) |
* oder: shikamoo als Anrede
** oder: marahaba als Antwort auf shikamoo
Das Verabschieden ist nicht so kompliziert. Es gibt wie im Deutschen einige Redewendungen, welche man verwendet. Hier einige Beispiele:
| asante |
danke |
| kwa heri | tschüss, auf Wiedersehen (kwa heri heisst wörtlich: “mit Glück”) |
| tutaonana | wir werden uns wiedersehen (wir sehen uns) |
| tutaonana baadaye | wir werden uns später wieder sehen |
| tutaonana kesho | wir werden uns morgen wieder sehen |
| siku mwema | (ich wünsche dir einen) guten Tag |
| usiku mwema | (ich wünsche dir eine) gute Nacht |
| lala salama | schlafe friedlich (schlaf gut) |
| safari njema | gute Reise |
| pumzika salama | ruhe (dich) friedlich (aus) |
| haya, baadaye | also, bis später |
Kommen wir nun zu den Zahlen. Für mich waren Zahlen in Kiswahili immer etwas einfaches, da man sie baukastenähnlich zusammensetzen kann:
| moja | 1 | kumi | 10 |
| mbili | 2 | ishirini | 20 |
| tatu | 3 | thelathini | 30 |
| nne | 4 (sprich: “n-ne”) | arobaini | 40 |
| tano | 5 | hamsini | 50 |
| sita | 6 | sitini | 60 |
| saba | 7 | sabini | 70 |
| nane | 8 | themanini | 80 |
| tisa | 9 | tisini | 90 |
| kumi | 10 | mia moja | 100 |
Kommen wir zu den grösseren Zahlen:
| mia | Wort für Hunderter | laki | Wort für 100’000er |
| mia moja | 100 | laki moja | 100’000 |
| mia mbili | 200 | laki mbili | 200’000 |
| mia tatu | 300 | laki tatu | 300’000 |
| … | … | ||
| elfu | Wort für Tausender | milioni | Wort für Millionen |
| elfu moja | 1000 | milioni moja | 1’000’000 |
| elfu mbili | 2000 | milioni mbili | 2’000’000 |
| elfu tatu | 3000 | milioni tatu | 3’000’000 |
| … | … | (more…) |
| Hier der zweite Teil dieses kleinen Swahili-Kurses im Schnellverfahren! Heute geht es um Nomen:
Im Swahili sind die Verben bekanntlich keine wirklich schwere Sache. Anders sieht es mit den Nomen aus. Im Deutschen gibt es drei Klassen zu welchen alle Nomen passen: der, die und das. Im Swahili gibt es (ca.?) acht Klassen:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
quelle: google.de
Kiswahili ist die Amtssprache von Tanzania. Mit Englisch zusammen bildet Kiswahili auch die Amtssprache in Kenya und Uganda. Weiter wird Kiswahili in Burundi, Rwanda und im östlichen ehemaligen Zaire gesprochen. Kiswahili ist nicht eine Stammessprache, sondern eine Sprache, die sich nach und nach an der Küste zur Insel Zanzibar hin entwickelt hat. Die Sprache hat sich sehr schnell unter den Händlern verbreitet, da kein Volksstamm gezwungen war, eine Sprache eines anderen Stammes zu erlernen. Gerade deshalb konnte sich diese Sprache so gut durchsetzen. Mswahili bedeutet zu deutsch: Küstenbewohner. Kiswahili ist daher die Sprache der Küstenbewohner. Starten wir nun mit dem kleinen Sprachkurs in Kiswahili!
Im Kiswahili findest du oft lange Wörter, bei welchen du wissen musst, wo man diese abtrennen kann, vor allem in Verb-Verbindungen.
Für die Zeiten Gegenwart (Präsens), Vergangenheit (Präteritum) und Zukunft (Futur 1) kann ein schöner Frauenname als Eselsbrücke dienen: Nathalie (na, jedenfalls, wenn man ihn falsch schreibt: na-ta-li).
| -na- | bedeutet Gegenwart (Präsens) |
| -ta- | bedeutet Zukunft (Futur 1) |
| -li- | bedeutet Vergangenheit (Präteritum) |
Dann musst du noch alle Personalpronomen in Verbindung mit dem Verb kennen:
| ni- | bedeutet: ich | tu- | bedeutet: wir |
| u- | bedeutet: du | m- | bedeutet: ihr |
| a- | bedeutet: er / sie / (es) | wa- | bedeutet: sie |
Ohne Verb brauchst du folgende Personalpronomen:
| mimi | bedeutet: ich | sisi | bedeutet: wir |
| wewe | bedeutet: du | ninyi | bedeutet: ihr |
| yeye | bedeutet: er / sie / (es) | wao | bedeutet: sie |
So, nun kannst du schon die ersten Sätze bilden, dazu benötigst du aber noch einige Verben. Das ku- oder kw- am Anfang des Verbes braucht man meistens nur für die Grundform (Infinitiv) des Verbes.
Na, dann lern mal schön fleissig!:
| kuandika | schreiben | kuona | sehen |
| kucheka | lachen | kupa | geben |
| kucheza | spielen | kupanda | pflanzen |
| kuendesha | fahren | kupenda | lieben |
| kufanya | machen | kupiga | schlagen |
| kufurahi | (sich) freuen | kupiga simu | telefonieren |
| kuhesabu | rechnen | kupika | kochen |
| kujua | wissen | kupumzika | (sich) ausruhen |
| kula | essen | kusafiri | reisen |
| kulala | schlafen | kusaidia | helfen |
| kulia | weinen | kusalimia | grüssen |
| kulipa | bezahlen | kusema | sagen |
| kununua | kaufen | kusoma | lesen |
| kunywa | trinken | kuuliza | fragen |
| kuoga | (sich) waschen | kuweza | können |
| kuogopa | (sich) ängstigen | kwanza | beginnen |
| kuomba | bitten | kwenda | gehen |
So, nun kannst du nach Herzenslust basteln! Setze jetzt immer die Einzelteile zusammen und lasse das ku- bzw. das kw- weg, z. B. so:
| ni-na-soma | ich lese (jetzt) |
| ni-ta-soma | ich werde lesen |
| ni-li-soma | ich las |
Die Strichlein lässt du weg, z. B.:
| unapumzika | du ruhst dich aus | ninaenda | ich gehe |
| utapumzika | du wirst dich ausruhen | unaenda | du gehst |
| ulipumzika | du ruhtest dich aus | anaenda | er / sie geht |
| tunasaidia | wir helfen | tunaenda | wir gehen |
| tutasaidia | wir werden helfen | mnaenda | ihr geht |
| tulisaidia | wir halfen | wanaenda | sie gehen |
Bei kula, kunywa und kupa lässt du das ku- dran, z.B.
| ninakula | ich esse |
| unakunywa | du trinkst |
| anakupa | er gibt |
Häufig brauchst du auch noch einige Fragewörter. Man kann sie gut verwechseln, da sie alle ähnlich klingen (wie übrigens auch im Deutschen!):
| nini | was? | ngapi | wieviel? |
| kwa nini | warum? | lini | wann? |
| nani | wer? | namna gani | wie? |
| wapi | wo? | ||
herlich! wer will da nicht hin?
Tür an Tür, Balkon an Balkon, Handtuch an Handtuch, Gitter an Gitter.
50 Prozent davon waren Pauschal bzw. Bausteinreisen. Super!